"Covid-19" meaning in All languages combined

See Covid-19 on Wiktionary

Proper name [印尼語]

IPA: /ko.fit səm.bi.lan bə.las/
Etymology: 借自英語 COVID-19。
  1. COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)
    Sense id: zh-Covid-19-id-name-nWSmmH3Z Categories (other): 印尼語 病理學 Topics: pathology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Kopet-19, Kopet

Proper name [意大利語]

  1. COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)
    Sense id: zh-Covid-19-it-name-nWSmmH3Z Categories (other): 意大利語 病理學 Topics: pathology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [法語]

Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-Covid-19.wav
  1. COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)
    Sense id: zh-Covid-19-fr-name-nWSmmH3Z Categories (other): 有引文的法語詞, 法語 病理學 Topics: pathology
  2. COVID-19 (病毒) Tags: metonymically
    Sense id: zh-Covid-19-fr-name-nsJYNqiT Categories (other): 有引文的法語詞, 法語 病毒學, 法語轉喻 Topics: virology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [英語]

  1. :Template:alt caps
    Sense id: zh-Covid-19-en-name-3p0CMOKA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [葡萄牙語]

Etymology: 非同化借詞,源自英語 COVID-19。
  1. COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)
    Sense id: zh-Covid-19-pt-name-nWSmmH3Z Categories (other): 葡萄牙語 病理學 Topics: pathology
  2. COVID-19(病毒) Tags: metonymically
    Sense id: zh-Covid-19-pt-name-8dq~AY5R Categories (other): 有引文的葡萄牙語詞, 葡萄牙語 病毒學, 葡萄牙語轉喻 Topics: virology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [跨語言]

  1. COVID-19的另一種寫法 Tags: alt-of Alternative form of: COVID-19
    Sense id: zh-Covid-19-mul-name-r7C867VR
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶數字的跨語言詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有6個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "跨語言專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "跨語言詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "跨語言",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "COVID-19"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19的另一種寫法"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-mul-name-r7C867VR",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶數字的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有6個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        ":Template:alt caps"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-en-name-3p0CMOKA"
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶數字的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有6個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語 病毒性疾病",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "法語",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "在加拿大法語中,Covid-19 f 為陰性(maladie f 的類推)。",
    "在馬格里布法語中,Covid-19 m 為陽性。",
    "在歐洲法語中,Covid-19 m 或 f 分別有陽性和陰性的用法。",
    "根據法蘭西學術院、魁北克法語辦公室和世界衛生組織,由於 Covid-19 派生自英語的 disease (疾病) 一詞,對應的法語單詞為 maladie f,故此詞為陰性。"
  ],
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的法語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語 病理學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020年January28日, “Comprendre la Covid-19 [了解 COVID-19]”, 出自 Gouvernement:",
          "text": "Les crises d’asthme sont le plus souvent de courte durée, variables et réversibles, contrairement à l’insuffisance respiratoire liée à la Covid-19 qui est de plus longue durée.",
          "translation": "哮喘發作通常持續時間短、多變且可逆,不像與 COVID-19 相關的呼吸衰竭持續時間較長。"
        },
        {
          "ref": "2021年February11日, “Le point sur l’épidémie de Covid-19 en France: le variant britannique représente un quart des infections [法國 COVID-19 疫情的最新情況:英國變種佔感染者的四分之一]”, 出自 Le Monde:",
          "text": "Ces deux variants sont particulièrement surveillés car, outre qu’ils semblent être plus contagieux, comme celui qui a émergé au Royaume-Uni, ils pourraient également être « moins sensibles à certains vaccins disponibles » et « échapper aux anticorps fabriqués » par les personnes guéries du Covid-19, a souligné Olivier Véran.",
          "translation": "Olivier Véran 說,這兩個變種需要特別監測,因為除了像在英國出現的那個變種那樣看起來更具傳染性之外,它們還可能對「現有的疫苗不太敏感」,並能「避開那些從 COVID-19 康復的人的現有抗體」。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-fr-name-nWSmmH3Z",
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的法語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語 病毒學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語轉喻",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019年December19日, “Nouveau Coronavirus (Maladie: COVID-19, Virus: SARS-CoV-2)”, 出自 sciensano:",
          "text": "Coronavirus Covid-19",
          "translation": "COVID-19 冠狀病毒"
        },
        {
          "ref": "2021年February5日, “Mise en place d'un suivis des populations particulières”, 出自 Covireivac:",
          "text": "Les données concernant l’utilisation des vaccins contre la Covid-19 en population particulière sont très peu nombreuses.",
          "translation": "目前關於在特定人群中使用 COVID-19 疫苗的數據很少。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19 (病毒)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-fr-name-nsJYNqiT",
      "tags": [
        "metonymically"
      ],
      "topics": [
        "virology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-Covid-19.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻(瑞士)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-Covid-19.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "印尼語 病毒性疾病",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "印尼語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "印尼語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的印尼語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的印尼語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自英語 COVID-19。",
  "lang": "印尼語",
  "lang_code": "id",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "印尼語 病理學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-id-name-nWSmmH3Z",
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ko.fit səm.bi.lan bə.las/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Kopet-19"
    },
    {
      "word": "Kopet"
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶數字的意大利語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "意大利語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有6個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "意大利語",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "意大利語 病理學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-it-name-nWSmmH3Z",
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶數字的葡萄牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有6個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的葡萄牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的葡萄牙語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的葡萄牙語非同化借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "葡萄牙語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "葡萄牙語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "非同化借詞,源自英語 COVID-19。",
  "lang": "葡萄牙語",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "葡萄牙語 病理學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-pt-name-nWSmmH3Z",
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的葡萄牙語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "葡萄牙語 病毒學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "葡萄牙語轉喻",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021年April7日, “Duas enfermeiras vacinadas no Japão testam positivo para Covid-19 [日本兩名接種疫苗的護士 COVID-19 檢測呈陽性]”, 出自 Portal Mie:",
          "text": "Duas enfermeiras na cidade de Atsugi (Kanagawa) que foram vacinadas contra Covid-19, desde então, testaram positivo para o vírus, anunciou o governo provincial na terça-feira (6).",
          "translation": "縣政府週二(4月6日)宣布,(神奈川縣)厚木市的兩名護士早些時候接種了 COVID-19 疫苗,病毒檢測呈陽性。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19(病毒)"
      ],
      "id": "zh-Covid-19-pt-name-8dq~AY5R",
      "tags": [
        "metonymically"
      ],
      "topics": [
        "virology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}
{
  "categories": [
    "印尼語 病毒性疾病",
    "印尼語專有名詞",
    "印尼語詞元",
    "派生自英語的印尼語詞",
    "源自英語的印尼語借詞"
  ],
  "etymology_text": "借自英語 COVID-19。",
  "lang": "印尼語",
  "lang_code": "id",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "印尼語 病理學"
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ko.fit səm.bi.lan bə.las/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Kopet-19"
    },
    {
      "word": "Kopet"
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    "帶數字的意大利語詞",
    "意大利語專有名詞",
    "意大利語詞元",
    "有6個詞條的頁面"
  ],
  "lang": "意大利語",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "意大利語 病理學"
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    "帶數字的法語詞",
    "有6個詞條的頁面",
    "法語 病毒性疾病",
    "法語專有名詞",
    "法語詞元"
  ],
  "lang": "法語",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "在加拿大法語中,Covid-19 f 為陰性(maladie f 的類推)。",
    "在馬格里布法語中,Covid-19 m 為陽性。",
    "在歐洲法語中,Covid-19 m 或 f 分別有陽性和陰性的用法。",
    "根據法蘭西學術院、魁北克法語辦公室和世界衛生組織,由於 Covid-19 派生自英語的 disease (疾病) 一詞,對應的法語單詞為 maladie f,故此詞為陰性。"
  ],
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的法語詞",
        "法語 病理學"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020年January28日, “Comprendre la Covid-19 [了解 COVID-19]”, 出自 Gouvernement:",
          "text": "Les crises d’asthme sont le plus souvent de courte durée, variables et réversibles, contrairement à l’insuffisance respiratoire liée à la Covid-19 qui est de plus longue durée.",
          "translation": "哮喘發作通常持續時間短、多變且可逆,不像與 COVID-19 相關的呼吸衰竭持續時間較長。"
        },
        {
          "ref": "2021年February11日, “Le point sur l’épidémie de Covid-19 en France: le variant britannique représente un quart des infections [法國 COVID-19 疫情的最新情況:英國變種佔感染者的四分之一]”, 出自 Le Monde:",
          "text": "Ces deux variants sont particulièrement surveillés car, outre qu’ils semblent être plus contagieux, comme celui qui a émergé au Royaume-Uni, ils pourraient également être « moins sensibles à certains vaccins disponibles » et « échapper aux anticorps fabriqués » par les personnes guéries du Covid-19, a souligné Olivier Véran.",
          "translation": "Olivier Véran 說,這兩個變種需要特別監測,因為除了像在英國出現的那個變種那樣看起來更具傳染性之外,它們還可能對「現有的疫苗不太敏感」,並能「避開那些從 COVID-19 康復的人的現有抗體」。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的法語詞",
        "法語 病毒學",
        "法語轉喻"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019年December19日, “Nouveau Coronavirus (Maladie: COVID-19, Virus: SARS-CoV-2)”, 出自 sciensano:",
          "text": "Coronavirus Covid-19",
          "translation": "COVID-19 冠狀病毒"
        },
        {
          "ref": "2021年February5日, “Mise en place d'un suivis des populations particulières”, 出自 Covireivac:",
          "text": "Les données concernant l’utilisation des vaccins contre la Covid-19 en population particulière sont très peu nombreuses.",
          "translation": "目前關於在特定人群中使用 COVID-19 疫苗的數據很少。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19 (病毒)"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ],
      "topics": [
        "virology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-Covid-19.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-Covid-19.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻(瑞士)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-Covid-19.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    "帶數字的英語詞",
    "有6個詞條的頁面",
    "英語不可數名詞",
    "英語專有名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        ":Template:alt caps"
      ]
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    "帶數字的葡萄牙語詞",
    "有6個詞條的頁面",
    "派生自英語的葡萄牙語詞",
    "源自英語的葡萄牙語借詞",
    "源自英語的葡萄牙語非同化借詞",
    "葡萄牙語專有名詞",
    "葡萄牙語詞元"
  ],
  "etymology_text": "非同化借詞,源自英語 COVID-19。",
  "lang": "葡萄牙語",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "葡萄牙語 病理學"
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19,2019冠狀病毒病,新冠肺炎(疾病)"
      ],
      "topics": [
        "pathology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的葡萄牙語詞",
        "葡萄牙語 病毒學",
        "葡萄牙語轉喻"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021年April7日, “Duas enfermeiras vacinadas no Japão testam positivo para Covid-19 [日本兩名接種疫苗的護士 COVID-19 檢測呈陽性]”, 出自 Portal Mie:",
          "text": "Duas enfermeiras na cidade de Atsugi (Kanagawa) que foram vacinadas contra Covid-19, desde então, testaram positivo para o vírus, anunciou o governo provincial na terça-feira (6).",
          "translation": "縣政府週二(4月6日)宣布,(神奈川縣)厚木市的兩名護士早些時候接種了 COVID-19 疫苗,病毒檢測呈陽性。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19(病毒)"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ],
      "topics": [
        "virology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Covid-19"
}

{
  "categories": [
    "帶數字的跨語言詞",
    "有6個詞條的頁面",
    "跨語言專有名詞",
    "跨語言詞元"
  ],
  "lang": "跨語言",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "COVID-19"
        }
      ],
      "glosses": [
        "COVID-19的另一種寫法"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "Covid-19"
}

Download raw JSONL data for Covid-19 meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.